Dae Woody Guthrie a sas limbas de Sardigna, sa cantzone noa de Adrià Mor
![adriamor](/sites/default/files/styles/header_md/public/upload/2024/04/Screenshot%202024-04-28%20at%2009-53-06%20%27Terras%20de%20abbundu%27%20-%20Adri%C3%A0%20Mor%20cun%20M.%20Leone%20D.%20Casu%20e%20F.%20M.%20Perantoni%20-%20Sa%20Die%20de%20sa%20Sardigna%202024.png?h=09f66250&itok=-UW59258)
In ocasione de sa Die de sa Sardigna, su cantautore catalanu Adrià Mor at publicadu “Terras de abbundu”, una cantzone cantada in pare cun Matteo Leone, Davide Casu e Federico Marras Perantoni impreende sas limbas de Sardigna: sardu, tabarchinu, aligheresu e turritanu). Sa cantzone movet dae sa chi aiat iscritu Woody Guthrie su 1940, “Pastures of plenty”. Si tando sa denùntzia fiat indiritzada a su ratzismu contra a sos tzentru-americanos, sa tradutzione proposta s’adatat a su cuntestu de su “bunker europeu” de oe in Gibilterra, in Crotone, in su mare Egeu. «Sa tradutzione de Adrià Mor – leghimus – bolet a su pròpiu tempus denuntziare sa situatzione coloniale de sa Sardigna e su dramma chi dae annos est acontessende in su Mediterràneu, trasformadu in campusantu dae s’atzione de is guvernos de is istados de s’Unione: 3.105 persones mortas in su 2023; 161 pipios e pipias segundu su progetu Missing Migrants». Inoghe sa cantzone: https://www.youtube.com/watch?v=tpMhyfbPiQg